Réserver une leçon gratuite

LANGUES ETRANGERES

Quelles sont les formes du passé en espagnol ?

  • | Dernière mise à jour : 28 juillet 2025

    Sommaire

    1. Le passé composé en espagnol
    2. L’imparfait en espagnol
    3. Le passé simple en espagnol
    4. Le plus-que-parfait en espagnol



    Pour parler du passé en espagnol, il faut conjuguer les verbes au temps qui convient. Seulement, en espagnol, il existe quatre temps de conjugaison différents qui sont encore tous utilisés par les hispanophones.

    Si l’on parle de ce qu’on a fait hier ou d’une action que l’on faisait étant petit, on n’utilisera pas le même temps. Alors comment choisir ? Et comment se forment les verbes au passé ? GoStudent fait le point sur les temps du passé en espagnol.

    Temps du passé espagnol

    1 - Le passé composé en espagnol

     

    Formation du passé composé

    Comme son nom l’indique le “passé composé” est un temps du passé et il est “composé”, c’est-à-dire que c’est une construction de deux éléments 🏗️

    :#1 l’auxiliaire haber au présent de l’indicatif

    Haber (au présent de l’indicatif)

    He

    Has

    Ha

    Hemos

    Habéis

    Han

     

    #2 participe passé invariable

    En espagnol, il existe deux terminaisons possibles pour le participe passé :

    Participe passé des verbes terminés en -ar

    Participe passé des verbes terminés en -ir / -er

    • ado

    Ex. : Estudiar > estudiado (étudier)

    • ido

    Ex. : Beber > bebido (boire)

    Ex. : Dormir > dormido (dormir)

     

    Il suffit d’enlever la terminaison infinitive (-ar/-er/-ir) et d’ajouter (-ado/-ido).

    Ex. : He comido demasiado. (J’ai trop mangé.)

    ⚠️  Attention, certains participes passés sont irréguliers : 

    * abrir > abierto (ouvrir)

    * morir > muerto (mourir)

    * cubrir > cubierto (couvrir)

    * descubrir > descubierto (découvrir)

    * poner > puesto (mettre)

    * decir > dicho (dire)

    * romper > roto (casser)

    * escribir > escrito (écrire)

    * ver > visto (voir)

    * hacer > hecho (faire)

    * volver > vuelto (revenir)

    * resolver > resuelto (résoudre)

    * fréir > frito (frire)

    * imprimir > impreso (imprimer)

    et les dérivés de ces verbes :

    * describir > descrito (décrire)

    * devolver > devuelto (rendre)

    Quand utiliser le passé composé en espagnol ?

    Le passé composé en espagnol exprime une action achevée mais dont les conséquences sur le présent sont encore perceptibles :

    Ex. : Este mes, he engordado un poco. (Ce mois-ci, j’ai grossi un peu.)

    Contrairement à la règle du participe passé de la grammaire française, le participe passé ne s’accorde jamais lorsqu’il est employé avec l’auxiliaire haber.

    Ex. : Las hojas que he recogido son amarillas. (Les feuilles que j’ai ramassées sont jaunes.)

    En revanche, il s’accorde lorsqu’il est adjectif :

    Ex. : Mi cámara está rota. (Ma caméra est cassée.)

     

    2 - L’imparfait en espagnol

     

    Formation de l’imparfait

    Pour conjuguer les verbes espagnols à l’imparfait, il y a deux types de terminaisons à retenir :

    Terminaisons des verbes en -ar

    Terminaisons des verbes en -ir / -er

    • aba
    • abas
    • aba
    • ábamos
    • abais
    • aban
    • ía
    • ías
    • ía
    • íamos
    • íais
    • ían

     

    Ces terminaisons doivent être associées au radical du verbe. Pour obtenir le radical d’un verbe, il suffit d’enlever la terminaison de ce verbe à l’infinitif :

    Ex. : hablar > habl/ar (parler)

    Ex. : creer > cre/er (croire)

    Ex. : salir > sal/ir (sortir)

    Hablar

    Creer

    Salir

    Hablaba

    Creía

    Salía

    Hablabas

    Creías

    Salías

    Hablaba

    Creía

    Salía

    Hablámos

    Creíamos

    Salíamos

    Hablais

    Creíais

    Salíais

    Hablaban

    Creían

    Salían

    Verbes irréguliers espagnols à l’imparfait

    Il y a seulement trois verbes irréguliers à l’imparfait en espagnol :

    • Ser prend une forme complètement différente.
    • Le radical de ver garde un “e”.
    • Le verbe ir utilise les terminaisons des verbes en -ar.

     

    Ser

    Ver

    Ir

    Era

    Veía

    Iba

    Eras

    Veías

    Ibas

    Era

    Veía

    Iba

    Éramos

    Veíamos

    Íbamos

    Erais

    Veíais

    Ibais

    Eran

    Veían

    Iban

    Quand utiliser l’imparfait en espagnol ?

    Comme en français, l’imparfait est un temps du récit. Il exprime :

    • une action qui a duré :

    Ex. : En mi época, no teníamos teléfonos móviles. (De mon temps, on n’avait pas de téléphone portable.)

    • une action habituelle :

    Ex. : Cuando era niña, solía ir caminando a la escuela. (Quand j’étais petite, j’allais à l’école à pied.)

    • une action qui se déroulait en même temps qu’une autre :

    Ex. : Cuando sonó el timbre, aún estabas comiendo. (Quand la cloche a sonné, vous étiez encore en train de manger.)

    C’est également le temps qu’il faut utiliser pour rédiger une description, en opposition au passé simple qui marque l’action.

    Ex. : Llovía mucho y tuvo miedo de empaparse. (Il pleuvait à verse et il eut peur d’être trempé.)

    Enfin, l’imparfait peut être utilisé comme valeur de courtoisie quand on veut demander quelque chose de manière atténuée : 🙏

    Ex. : Quería un plato de patatas fritas, por favor. (Je voudrais une assiette de frites, s’il vous plaît.) 

    À lire aussi : 5 avantages à apprendre l'espagnol

     

    3 - Le passé simple en espagnol

     

    Formation du passé simple

    Le passé simple ou “pretérito perfecto simple” comme l’appellent les hispanophones, n’est pas si simple. Comme les formes du passé en français, il existe plusieurs terminaisons de verbes ainsi que des verbes irréguliers.

    Terminaisons des verbes en -ar

    Terminaisons des verbes en -ir / -er

    • é
    • aste
    • ó
    • amos
    • asteis
    • aron
    • í
    • iste
    • imos
    • isteis
    • ieron

     

    Verbes réguliers espagnols au passé simple

    Estudiar

    Leer

    Vivir

    Estudié

    Leí

    Viví

    Estudiaste

    Leiste

    Viviste

    Estudió

    Leió

    Vivió

    Estudiamos

    Leimos

    Vivimos

    Estudiasteis

    Leisteis

    Vivisteis

    Estudiaron

    Leieron

    Vivieron

    Verbes irréguliers espagnols au passé simple

    Les verbes irréguliers espagnols au passé simple n’ont pas d’accent.

    • hacer (faire) : hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
    • querer (aimer) : quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron 
    • decir (dire) : dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron
    • venir (venir) : vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron
    • haber (avoir) : hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron
    • estar (être) : estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
    • poder (pouvoir) : pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron  
    • caber (contenir) : cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron
    • tener (avoir) : tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
    • poner (mettre) : puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
    • saber (savoir) : supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron

    et les dérivés de ces verbes : componer : compuse, detener : detuve…

    • Andar  (marcher) : anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis, anduvieron

    Pour les verbes terminés par -ducir, -decir et -traer (et leurs dérivés), le “i” de la terminaison disparaît après le “j”, à la 3ème personne du pluriel,.

    • conducir (conduire) et les verbes en -ducir : conduje, condujiste, condujo, condujimos, condujisteis, condujeron
    • traer (apporter) : traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron

    Il y a trois verbes qui prennent une forme complètement différente :

    • Ser (être) et Ir (aller) qui ont la même conjugaison.
    • Dar (donner) qui termine comme un verbe en-er/-ir
    • Ver (voir) qui n’a pas d’accents.

     

    Ser / Ir

    Dar

    Ver

    Fui

    Di

    Vi

    Fuiste

    Diste

    Viste

    Fue

    Dio

    Vio

    Fuimos

    Dimos

    Vimos

    Fuisteis

    Disteis

    Visteis

    Fueron

    Dieron

    Vieron

     

    Quand utiliser le passé simple en espagnol ?

    Le passé simple permet d’exprimer des actions ponctuelles et terminées.

    Ex. : Ayer hablé en español con mi amigo mexicano. (Hier, j’ai parlé espagnol avec mon ami mexicain.)

    Le passé simple permet d’évoquer une action ponctuelle dans le passé, en opposition avec l’imparfait :

    Ex. : Esperaban llegar a la India, llegaron a América. (Ils espéraient atteindre l'Inde, ils ont atteint l'Amérique.)

    Les hispanophones l’utilisent plus fréquemment que les francophones. Le passé simple français est très littéraire, mais le passé simple espagnol s’utilise au quotidien et correspond souvent au passé composé français. 

    Ex. : Fui a comprar al supermercado para la cena de esta noche. (Je suis allée faire des courses au supermarché pour le dîner de ce soir.)

    Différence entre le passé composé et le passé simple en espagnol

    Passé composé

    Passé simple

    *L’action est terminée mais a encore une influence sur le présent :

    Ex. : He decidido aprender inglés. (J’ai décidé d’apprendre l’anglais.)


    *Avec des marqueurs temporels comme hoy (aujourd’hui), este año (cette année)...

    Ex. : Esta semana he ido al teatro. (Cette semaine, je suis allée au théâtre.) = la semaine n’est pas terminée. 

    *L’action est terminée :

    Ex. : Ayer terminé los deberes. (J’ai fini mes devoirs hier.)


    *L’action a une durée précise dans le passé :

    Ex. : La Reconquista duró más de 700 años. (La Reconquista a duré plus de 700 ans.)


    *Avec des marqueurs temporels comme ayer (hier), anoche (hier soir), el mes pasado (le mois dernier)...

    Ex. : La semana pasada estuve en Francia. (La semaine dernière, j'étais en France.)

     

    Cependant, l’équilibre entre ces deux temps sera différent selon que vous soyez en Europe ou en Amérique Latine. En effet, la fréquence d’utilisation du passé simple est plus élevée outre atlantique.

     

    4 - Le plus-que-parfait en espagnol

     

    Formation du plus-que-parfait

    Si tu as compris le principe du passé composé en espagnol, le plus-que-parfait ne sera pas un obstacle pour toi ! C’est le même principe de construction. 🏗️

    Le plus-que-parfait est également un temps composé de :

    #1 l’auxiliaire haber à l’imparfait :

    Haber (à l’imparfait)

    Había

    Habías

    Había

    Habíamos

    Habíais

    Habían

     

    #2 participe passé invariable :

    La formation et les participes passés irréguliers sont les mêmes que pour le passé composé !

    Ex. : Nos habíamos puesto crema solar. (Nous avions pourtant mis de la crème solaire !)

    Quand utiliser le plus-que-parfait en espagnol ?

    Le plus-que-parfait, c’est du passé dans le passé ! 🧠 

    Il sert à exprimer une action antérieure à une action passée dans un récit à l’imparfait ou au passé simple.

    Ex. : Cuando llegó la policía, los ladrones ya habían huido. (Quand la police est arrivée, les voleurs s’étaient déjà enfuis.)

    Action 1 : Les voleurs s’enfuient. (habían huido : plus-que-parfait)

    Action 2 : La police arrive. (llegó : passé simple)

    À lire aussi : Les certifications en espagnol : on vous dit tout !

    Pour retenir toutes ces informations de manière efficace, tu peux maintenant essayer de raconter ce que tu faisais quand tu étais petit.e, ou ce que tu as fait hier soir, le weekend dernier... C’est un bon exercice pour vérifier si tu maîtrises désormais le passé en espagnol !


    Et si tu as encore des doutes, les professeurs particuliers de GoStudent sont à ta disposition pour établir un programme personnalisé, adapté à tes besoins. Réserve une leçon d’essai gratuite dès aujourd'hui.

    Devenir 1er de la classe grâce aux cours particuliers